WiththeCOVID-19vaccinebeingrolledoutamonghigh-riskgroupsinChina,someforeignerslivinginthecou,especiallythosewhoarelikelytoreturnhomeoncefreeflowacrossbordersisrestored.

随着在中国的高危人群中推出COVID-19疫苗,居住在该国的一些外国人渴望获得一定剂量,以确保他们不会被排除在免疫计划之外。中国疫苗被许多移民视为救命稻草,特别是那些一旦跨境自由流通恢复就可能返回家园的人。

Afterconsultingwithdiseasecontrolauthoritiesandhealthsystemsinseveralprovinces,GlobalTimesreportersfoundthatofficialvaccinationtoregisterforadosethroughtheorganizationtheyworkforinsomecities.

在与几个省的疾病控制当局和卫生系统进行咨询后,《》记者发现,在中国大部分地区,没有针对外国居民的正式疫苗接种登记。但是,属于中国优先群体类别的外国人可以通过他们在某些城市工作的组织来申请剂量。

ExpertssayitisunlikelythattheChinesegovernmentwilldiscriminateagainstforeignersintermsofvaccineavailability,butstressedallproceduresneedtobecompletedasrequiredbynationalpolicyandguidelines.

专家说,中国政府不太可能在疫苗供应方面歧视外国人,但强调所有程序都必须按照国家政策和指南的要求完成。

Securingadose

确保剂量

Giventhegoalofvaccinating50millionpeopleaheadofthe2021SpringFestivalholidays,manycitiesincludingBeijing,ShanghaiandShenzheninSouthChina'sGuangdongProvincehavealreadystartedmassinoculation,coveringninekeygroupsofpeopleincludingmedicalstaffandworkersincold-chain,foodandlogisticssectors.

鉴于目标是在2021年春节假期之前为五千万人接种疫苗,中国南方广东省的许多城市,包括北京,上海和深圳,已经开始大规模接种疫苗,涵盖了9个主要人群,包括医务人员和工人。冷链,食品和物流部门。

Healthauthoritiesinmostofthefirst-tiercitiesreachedbytheGlobalTimesincludingGuangzhou,BeijingandShenzhensaidtheycurrentlyonlyarrangevaccinationforkeygroupsirrespectiveofnationality.

《》访问的大多数一线城市的卫生部门,包括广州,北京和深圳,都表示,他们目前只为关键人群安排疫苗接种,不论其国籍如何。

Foreigncitizenswhoworkinhigh-risksectorssuchascold-chainfoodorpublictransportationcanbegivenpriorityforinjectionalongwiththeChinesestaff,aslongastheirindustrysupervisorygovernmentdepartmentcanmakeunifiedarrangementforthem.

在冷链食品或公共交通等高风险行业工作的外国公民,只要其行业监督政府部门可以为他们安排统一工作,就可以与中国员工一起优先注射。

TheGlobalTimeshaslearnedthatJiangnanfu,arestaurantinBeijing'sChaoyangdistrict,registereditsentirestaffincludingforeignersattheofDecember2020toreceivetheCOVID-19vaccineonavoluntarybasis,undertheinstructionofChaoyangdistrict'sfoodanddrugauthority.

《》了解到,北京朝阳区的一家饭店江南府已于2020年12月下旬在朝阳区食品药品监督管理局的指示下,对包括外国人在内的全体员工进行了登记,自愿接受了COVID-19疫苗。

Therestauranthasmorethan90employees,includingdozensofforeigners,whoarewaitingforfurthernotificationaboutspecificvaccinationdetails.

该餐厅有90多名员工,其中包括数十名外国人,他们正在等待有关特定疫苗接种详细信息的进一步通知。

Beijing'sChaoyangdistricthasrolledoutmassvaccinationforallpeopleworkingincold-chainandfoodindustrysinceJanuary1.

自1月1日

HannahFrishberg,anAmericannationalworkinginauniversityinShanghai,receivedadoseproducedbyChinesestate-ownedproducerSinopharmonavoluntarybasisatasportscentervaccinationsiteinShanghaionTuesdayaspartofgroupregistrationbyheruniversity.

起,北京市朝阳区已对所有在冷链和食品行业工作的人们进行大规模疫苗接种。在上海一所大学工作的美国国民汉娜·弗里希伯格(HannahFrishberg)接受了中国国有生产商国药集团(Sinopharm)自愿提供的剂量她的大学于周二在上海的一个体育中心疫苗接种点接受了此项治疗。

Hannahsaidshehasnoserioussideeffectbutonlylittlefatigueandsomebruisingontheinjectionsiteafterherinitialdose.

汉娜说,初次用药后,她没有严重的副作用,只有很少的疲劳和注射部位有些瘀伤。

Shenotedthatallherforeigncolleagueswhohavesta,theshot.

她指出,过去14天一直在中国居住的所有外国同事都可以选择接种疫苗。她被要求在注射前出示护照,并将护照号码与疫苗代码联系起来以追踪安全性。大学为所有自愿参加注射的人支付了费用。

"IdidnotfeelunsafebeforetakingthevaccinebecauseIthinkChinahasdoneagreatjobwithCOVID-19managementandIdidnot,butnowIcansaythatIfeelthatmyparticipationinreceivingthisvaccinewillleadtothedefeatofthevirushopefully,"HannahtoldtheGlobalTimesonWednesday.

“在服用疫苗之前,我并没有感到不安全,因为我认为中国在COVID-19的管理方面做得很好,而且我没有出国旅行以避免自身和他人感染的风险。所以我并不担心,但是现在我可以说,我感到我参与这种疫苗的参与有望导致该病毒的失败。”汉娜周三对《》表示。

ShesuggestedthatshetrustsChinesevaccines'safetyandeffectivenesswhilestilllookingforwardtoseeingmoredatafromthetrialsthatgooutforpeerreview.

她建议她相信中国疫苗的安全性和有效性,同时仍然期待从试验中获得更多数据进行同行评审。


:GT

中国的COVID-19疫苗接种。图形:GT

Trustinmedicine,science

对医学和科学的信任

ComparedtosomechaoticanddisorderlyvaccinedistributionsituationsinsomeWesterncities,Chinesecitieshavebeenrollingoutlarge-scalevaccinationsinanorderlyfashion,andlocalmedicsindifferentplaceshavefinishedtherelevanttraininginordertorespondtoemergencysituations.

与西方一些城市的一些混乱无序的疫苗分发情况相比,中国城市已经有序地进行大规模疫苗接种,各地的当地医务人员已经完成了相关培训以应对紧急情况。

WhileseriouslycriticizingsomeWesterngovernmentsfortheirslowandmessyapproachtoCOVID-19vaccinations,someAmericanspintheirhopesonChinesevaccines.

一些美国人在严厉批评一些西方国家政府对COVID-19疫苗接种时采取缓慢而凌乱的方法的同时,也将希望寄托在中国疫苗上。

DamonfromtheUStoldtheGlobalTimesthathepreferstogettheChinese-developedvaccine,eventhoughheislivinginBaltimore,foritshighersafetycomparedwithUSgiantPfizer'svaccine,asheisworriedsomeUS"greedypharmaceuticalcorporationmaycutcornerstomakemoney."

来自美国的达蒙(Damon)告诉《》(GlobalTimes),他宁愿购买中国研发的疫苗,尽管他居住在巴尔的摩,因为与美国巨头辉瑞的疫苗相比,该疫苗具有更高的安全性,因为他担心某些美国“贪婪的制药公司可能削减赚钱的角落。”

"ChinesePLAscientistshaveexperienceincreatingavaccineforSARS,sotheyhavemorethanproventheirabilitytocombatdeadlyviruses;thatandofcoursetheChinesegovernmenttookthecrisisseriouslyfromthebeginning,andactuallyinvestedmanpowerandresourcesintocreatingavaccineonbehalfofthepeople,aconceptalientomostWesterngovernments,"hetoldtheGlobalTimesonWednesday.

“中国人民解放军的科学家在制造SARS疫苗方面具有丰富的经验,因此,他们已经证明了自己能够抵抗致命病毒的能力;当然,中国政府当然从一开始就认真对待这场危机,并实际上投入了人力和资源来制造非典疫苗。代表人民的疫苗,这是大多数西方国家政府都陌生的概念,”他在星期三对《》说。

"UScorporationsandgovernmentputmoneyaheadoftheirpeople,sowhatcanstopthemfromdoingitagainwiththeirvaccines?"Damonquestioned.

“美国公司和政府把钱放在人民之前,那么又有什么能阻止他们用疫苗再赚钱呢?”达蒙质疑。

DamondisdainedtheblindaccusationagainstChineseCOVID-19vaccines,callingita"puredeflectionofblamebytheUSgovernmentandmedia."

戴蒙不屑于对中国COVID-19疫苗的盲目指责,称其为“美国政府和媒体的纯正指责”。

TheUSgovernmentbotcheditsvaccinerollout,withmanydelayedshipmentsandunmetquotas,whileChina'shasbeencomparativelysmooth,Damonbelieves.

戴蒙认为,美国政府推迟了疫苗的推出,造成许多延误的发货和未满足的配额,而中国的情况相对平稳。

"NotonlydidourmediaunderplaytheseverityofthepandemicinthefirstplaceandattackedChinaforenactingnationwideanti-virusprocedures,,notthedelusionsofSinophobicjournalists,"headded.

“首先,我们的媒体不仅低估了大流行的严重性,而且还抨击中国制定了全国性的反病毒程序,现在它正攻击中国制造疫苗。我相信医学和科学,而不是相信恐惧记者”,他补充说。


PeoplewaitinlinetobevaccinatedagainstCOVID-19inBerlinonTuesday(localtime).Ge:VCG

人们在排队等候在当地时间周二在柏林接种COVID-19疫苗。德国计划延长疫苗接种间隔,为更多人接种疫苗。照片:VCG

Increasingenquiries

越来越多的查询

TheGuangzhouhealthauthoritytoldtheGlobalTimesthatforeignerslivinginthecitycanapplyforadosewithavalidID(ortheChineseresidentcardofanimmediatefamilymember)attheirownexpenseof200yuanperdoseatalocalvaccinationsite,iftheyhaveurgentneedtotravelabroadandpresentaproofofurgency.

广州卫生当局告诉《》,居住在城市的外国人可以申请有效身份证件的剂量(或直系亲属的中国居民身份证),费用为每剂200元人民币,需在当地接种疫苗现场,如果他们有紧急需要出国旅行并出示紧急证明。

GuangzhouishometoAsia'slargestAfricanmigrantpopulation,whocometoChinaforbusinessandstudyopportunities.

广州是亚洲最大的非洲移民人口的家园,他们来到中国经商和学习机会。

UnlikeGuangzhou,communityhealthservicecentersinsomecitiessuchasChengdu,SouthwestChina'sSichuanProvince,claimedthatforeigncitizenswithoutChinesegreencardsaretemporarilyunabletoregisterforaCOVID-19vaccine.

与广州不同,一些城市的社区卫生服务中心,例如中国西南部的四川省成都市,声称没有中国绿卡的外国公民暂时无法注册COVID-19疫苗。

DiplomatsofsomeembassiesinChinaincludingPakistaniandIndonesianembassiesarenotyetprovidedwiththeChinese-producedvaccinesasofpresstime.

截至发稿时,中国包括巴基斯坦和印度尼西亚使馆在内的一些使馆的外交人员尚未获得中国生产的疫苗。

EventhoughchannelstoaccessaChinesevaccinearenotyetclear,enthusiasmforChinesevaccinesamongforeignersinChinahasnotwaned,andithasbeenawidelydiscussedtopicacrossthesocialmediaplatforms.

尽管获得中国疫苗的渠道尚不明确,但中国外国人对中国疫苗的热情并未减弱,这已成为整个社交媒体平台上广泛讨论的话题。

AstafferatavaccinationsiteinBeijing'sChaoyangdistricttoldtheGlobalTimesthattheyhavebeengettingcallsfromanincreasingnumberofforeignresidentsenquiringabouttheireligibilityforadoseinrecentdays.

北京朝阳区疫苗接种点的一名工作人员告诉《》,最近几天,越来越多的外国居民打来电话询问他们是否有资格服用某种疫苗。

"Itisamoreurgentneedforcertaingroups,forexample,foreignstudentswhohavetograduateandgobacktotheircountries,"aforeignerlivingandworkinginBeijing,toldtheGlobalTimesanonymously,suggestingthathemayneedoneifhewantstotraveloutsideinnearfuture.

在北京生活和工作的外国人匿名告诉《》:“对某些群体来说,这是迫切的需求,例如必须毕业并返回自己国家的外国学生。”想在不久的将来到外面旅行。

AnAmericanwomanlivinginShanghaiwhopreferrednottobenamedtoldtheGlobalTimesthatsomeorganizationssuchastheAmericanChamberofCommerceinChinaare"tryingtoorganizesomevaccinesformembersandtheirfamilies,"whilemanyhavesigneduptobeonthelist.

一位不愿透露姓名的居住在上海的美国妇女告诉《》,中国的美国商会等一些组织正在“试图为成员及其家人组织一些疫苗”,而许多组织已经签署了申请加入列表。

Whocanapply?

谁可以申请?

Foreignersinthecategoryofprioritygroupscanregisterforvaccinationinsomecities.

优先群体类别的外国人可以在某些城市注册疫苗接种。

CitieslikeBeijing,GuangzhouandShenzhenareofferingvaccinestokeygroupsirrespectiveofnationality.

北京,广州和深圳等城市正在向主要人群提供疫苗,而不论其国籍如何。

Ninekeygroupsincludeworkersinmedical,cold-chain,food,andlogisticssectors.

九个关键小组包括医疗,冷链,食品和物流部门的工人。

Foreigners'

外国人护照号码已在疫苗代码中注册以跟踪安全性。

Guangzhouisallowingforeignerstoapplyforadosewithproofofurgency.

广州允许外国人紧急申请剂量。